
日文詩歌:点滴灌漑 (Drip irrigation;滴灌)
作曲 作詞:佐々木 勇 ① 昇天の召し聞こえて来る /「ここに上れ!」との声響く団体的に引き上げられ / 天の務めに協力する我聽到了來自屬天的呼召/有響亮聲音說上來這裡是團體的眾人被提到天上 /與天上的職事配合 ②大集会は大放水、スプリンクラー/全存在浸透し復興される砂漠の農場では「点滴灌漑」/一滴一滴根に届く 大聚會是巨大的噴灑灑灌溉/浸透全人得著復興 在沙漠農場上受滴灌灌溉
精選
瀏覽所有標記為「日文詩歌」的文章

作曲 作詞:佐々木 勇 ① 昇天の召し聞こえて来る /「ここに上れ!」との声響く団体的に引き上げられ / 天の務めに協力する我聽到了來自屬天的呼召/有響亮聲音說上來這裡是團體的眾人被提到天上 /與天上的職事配合 ②大集会は大放水、スプリンクラー/全存在浸透し復興される砂漠の農場では「点滴灌漑」/一滴一滴根に届く 大聚會是巨大的噴灑灑灌溉/浸透全人得著復興 在沙漠農場上受滴灌灌溉

Brand-new Hymns『The stones will cry out』「主を賛美するのは」(向主獻上讚美) 作曲:神内 蔡 作詞:佐々木 勇 向主獻上讚美 1 主を賛美するのは 勝利得る秘けつ 向主獻上讚美 乃是得勝的秘訣 口びるの果実 絶えずささげよう 嘴唇的果實 堅定

Brand-new Hymns「The stones will cry out」「人生の奥義」作曲 作詞:佐々木 勇 1 在忙綠的生活中 停住腳步回想せわしい日々の中 ふと立ち止まる 「我是為了什麼 什麼目的 而活著?」「わたしは何の 目的のため 生きているのだろうか?」 甚至連金錢、知識、地位、成就、快樂、家人 お金、知識、地位、成

小花終於又來教大家唱日文詩歌囉!繼上次『主耶穌真好吃』的日文兒童詩歌發佈之後,我們收到很多迴響說小花唱日文詩歌真的很可愛啊!希望有機會能再製作日文版的兒童詩歌。今年我們不負眾望,總算再次推出日文版的兒童詩歌啦!歡迎大家跟小花一起學日文唷! イエス 言わ れる わた しは ひか り 従 がえば 闇 なしーーー耶穌對眾人說,我是世界的光,跟從我的就絕不,